My Faith, My Work, My Country
SPEECH

MICHAEL R. POMPEO, SECRETARY OF STATE

RON PEARSON CENTER, WEST DES MOINES, IOWA

FAMILY LEADER SUMMIT

JULY 17, 2020

MRS POMPEO: Good afternoon and thank you for that. I’m pretty sure that this is the precise moment when my husband, who thought it was a fun idea to have me introduce him today, is questioning why. (Laughter.) He doesn’t know for sure what I’m going to say, but he’ll be just fine.

You are probably somewhat familiar with Mike’s resume. His resume reflects his life, where he has had very diverse opportunities and experiences, and because of that, Mike and I joke at times, we’ve been called calculating and strategic. And would that we be that smart. It is true he’s been a soldier, he’s been in private business, he’s been a congressman, he’s been director of the CIA, but it was not strategic nor was it calculating. We both know it was the hand of God. (Applause.)

He may feel compelled to defend himself, but it was really soft chocolate chip cookies that initially led Mike to a Bible study with other cadets at West Point. You can ask him more about that, but he hung in there, as did the cookies. It was business that had – saw him moving from the East Coast back to his mother’s home state of Kansas to launch a business there, and it was really encouragement from others that compelled both of us to launch a campaign for Mike to run for Congress from the 4th District of Kansas when his name recognition was a whopping 1 percent at the time.

I think it was probably his willingness and interest, particularly from his days as a soldier, to learn and think and want to know more about the national security arena that initially landed him in President Trump’s cabinet. And Mike and I even to this day look at each other – on a day like today, where we get to have so much fun in a place that we love – and say to each other, “How did we get here?” But we know it was the hand of God.

It was definitely God’s hand when Mike said to me, as Bob alluded, in the car one day going home from church – our pastor had made a pretty impassioned plea because we were short of Sunday school teachers, and Mike said, “There’s no reason we can’t do that.” And I said, “There’s a thousand reasons we can’t do that.” (Laughter.) “I’m teaching a women’s study, I’m busy, you never have time even to read, let alone” – well, as you heard, we taught 5th grade Sunday school until Mike was in Congress. And finally – only finally recently – did he admit – I took the girls and he took the boys and then we were in the same big room, but my girls were perfect and memorized their scripture and their lessons. They were precious, and Mike finally now admits that he felt good about himself if the boys stayed in their chairs and didn’t break out into a fight. (Laughter.) So at least I feel good about that.

Our church also had a fantastic youth program. Our son Nick, who is here today somewhere – there he is – never, ever, ever missed Monday night boys’ discipleship, and Mike and I have also joked with each other that we think the youth pastor knows a lot more about Nick’s teenage years than we do, but we are a-okay with that.

By Mike’s presence here today, I think you probably understand if you didn’t that Mike has never tried to deny his faith or to hide it. Moreover, he thinks the role of faith leaders, whether that’s being a pastor or a layperson or a believer, in America right now more than ever is critical. And I’m sure you’ll hear him talk more about that.

I always remember this one time when a member of the media asked Mike, “How do you plan, if you end up in Congress, to separate your faith from your business?” And he paused for a minute and then said, “I won’t even try. It’s the prism through which I view the world and everything else.” And so he still has his Bible sitting on his desk and he’s ridiculed for it, as I’m sure you’ve read, and he is fine with that.

One other caveat or one other point that I’d like to share with you, because I still find this so interesting: Mike – world leaders have mentioned to Mike repeatedly they know of his faith, and especially those who themselves are of faith, whatever their religion might be, really admire that and appreciate it. And it’s fascinating the things that they will write to him, the common bond that they definitely feel they share with him because of a faith commitment, which I think is a pretty good place to start diplomacy at.

Michael has taken what he said to Nick week after week after week as Nick was growing up and he does it himself, and that is tell the truth, work hard, pray hard, and you’ll be just fine. So with that, I’d like you to meet my husband, Mike Pompeo. (Applause.)

SECRETARY POMPEO: Thank you all. Thank you. Thank you. Thank you all. Thank you.

Thank you. Good afternoon. It is wonderful to be here among so many friends. I want to thank you, Bob, for your introduction and all the amazing, good, patriotic work that you and your team do. And Susan, that was pretty nice of you, too. (Laughter.) Kept it straight; I like that.

Look, the – you all know this – the Family Leader is making a real difference all across the country.

Bob, I’ve noticed that you’ve snagged a unique honor. Your book, “Light from Lucas,” received the Chuck Norris seal of approval. (Laughter.) Whatever you can do to get on that guy’s good side, I think that’s smart. I really do.

It took awhile for us to get together, but I’m glad that I was able to make it out here, and that Bob invited me to be here.

Last year I was in Iowa, I spoke at the World Food Prize headquarters about President Trump’s critical mission to bring fairness and reciprocity into our relationship with China – to the benefit of American farmers, and indeed all Americans.

And speaking of critical missions, I couldn’t leave Des Moines last time without picking up a box full of Jethro’s Barbeque, over on Forest Ave. (Laughter.) Deep connection to Kansas.

Of course, I’ve been here to Iowa several times. I’ve been – when I ran the company called Thayer Aerospace, we did business with a company called Collins Aerospace. I came here when Wichita State was in the Missouri Valley. They played Northern Iowa. We won more than we lost. (Laughter.) The University of Iowa is, of course, my mother-in-law’s alma mater. No offense to the Cyclones in the room today. And as you’ve heard, Susan is a Iowa girl herself. She grew up in Kansas but spent every summer there in Coralville.

So I like to think you all had a part in making the woman that she is such a special lady. Susan, thanks again for your blessed introduction.

And speaking of cyclones, the last few years have been quite a whirlwind – going from Congress to be the director of America’s Central Intelligence Agency, to now being America’s most senior diplomat as the 70th Secretary of State of the United States. And if you believe the media, I’m supposed to be running for the Senate down in Kansas right now. But I love what I’m doing working for President Trump to deliver American foreign policy all around the world. (Applause.)

But it wasn’t so long ago that Susan and I were just like so many of you all. We were raising our son, we were trying to build up our community, we’re staying involved at our church.

I was teaching Sunday school. I ran a small company of a couple hundred folks in Kansas. That job and Sunday School, of course, was the best preparation to be America’s most senior diplomat. (Laughter.) I will not elaborate. (Laughter.)

And look, I know too, I know American families are busy. The first thing on their minds isn’t the work of the State Department every day.

But it matters. It matters what we do, and it’s why I wanted to be here to talk with you all about that today.

We have a responsibility to keep you all safe.

We advocate too for American businesses abroad, and help create jobs in every state in the union.

And we represent your principles, and I think our administration does that remarkably well. (Applause.)

And because people don’t always know what we do, I’ve made it one of my missions to travel all over America to highlight the great work that we’re doing. And I couldn’t be prouder of that work.

We’ve executed a foreign policy that American families in Des Moines, in Dubuque, and in Davenport can believe in.

It’s a pro-national security foreign policy focused on America.

It’s a pro-religious freedom foreign policy.

And it’s a 100 percent pro-life foreign policy. (Applause.)

Susan talked about this, but my faith helps guide how I execute the mission every day, and I want to talk about that just a bit – how we execute this mission.

Let’s start with the first point – America’s national security, our foremost objective by far. It’s the highest priority of any Secretary of State, and certainly for President Trump as well.

Our founders understood this. They understood that keeping our citizens safe was the very first duty of any government. I wish some mayors across America knew that too.

I think too about my responsibilities in light of the biblical call to be a good steward of whatever you have. 1 Corinthians 4 says that: “Those who have been given a trust must prove faithful.”

And God has entrusted this position to me for this time. And I feel every day the duty to honor that calling.

Look, I learned a lot about stewardship too when I was in an M1 tank. You actually learn a lot inside an M1 tank.

It was my first assignment. I was a young second lieutenant, leading a unit that was then patrolling the East-West German border during the Cold War. Freedom on one side; communism on the other. That was a big responsibility for me. I had a little younger look to me at that time.

And today my job is a little bit bigger, but nonetheless, the threats we face today aren’t terribly different but they come from different places.

Today, China is working to take down freedom all across the world.

Today, Russians want to poison our democracy, our institutions, and use disinformation to sow discord here in America.

Iranians desire to spread the Islamic Revolution all over the Middle East.

I could go on.

But I’m doing all I can – and President Trump is doing all he can – to faithfully discharge our duties. I work pretty late most nights, and I – my staff can attest to that.

I haven’t gotten home to see friends and family in Kansas a whole heck of a lot.

And I’ve been traveling all across the world. I don’t get as much sleep as my doctor tells me I should. Indeed, I understand Mike Lindell may be here. Maybe one of those pillows might prove useful? (Laughter.)

The truth is, President Trump has given me the capacity and the drive to execute diplomacy with a real level of excellence – not just because Americans are depending on our success and our ability to get it right, but striving for excellence too because the call to stewardship God has placed on us we can feel in every circumstance, just as he’s called all of us to do that, wherever it is we find ourselves.

Stewarding my position well also means making decisions based on the truth. Our God is indeed a god of truth. And we should every day seek to reflect His character in that regard.

Our administration has told some very plain truths, truths that weren’t recognized – or worse, had been conveniently ignored – for too long.

And that perhaps starts with the Chinese Communist Party. No administration has broken glass on the threat of our times like we have.

For a long time, foreign policy thinkers – truly, the elites on the East Coast – for a long time, foreign policy thinkers thought that the more we traded with China, the more free that nation would become and the less risk they would be to the American people.

But that’s not what’s happening today.

Today, the Chinese Communist Party is crushing freedom in Hong Kong. It’s threatening a free Taiwan. It’s trying to dominate world communications networks, including those right here in places like Iowa.

And inside China, just to give a single example, a few weeks back I read a report about the Chinese Communist Party forcing mass abortions and sterilization on Chinese Muslims in Western China. These are some of the most gross human rights violations we have seen and I’ve referred to it as the stain of the century.

But we have used the truth of calling that out in a way to put it into action. We know these things are deeply wrong. And we know it puts risk on people all across America.

So we won’t stay still while Communist China tries to crush the world’s freedoms.

We have slapped sanctions and travel restrictions on CCP officials.

We’re telling the truth every day of where the coronavirus came from, and the communist coverup of that virus.

We’re revising Hong Kong’s – agreements with Hong Kong, as the Communist Party erodes the freedom for people in that place.

We’re fighting too to stop China from stealing our intellectual property. You all work hard, you create value. We want to bring fairness too to our trade policies, as we’ve done in the Phase 1 trade deal.

You should note, the Chinese Communist Party isn’t too happy about it. A few weeks ago, the Chinese state TV called me, quote, “the common enemy of mankind,” end of quote. I had some people I knew pretty well back in Kansas say, “Well.” (Laughter.)

Look, it’s – I’m guessing that because President Trump and I are serious about this that we’ll face more of that from them, but we’ll do the right thing for the American people. (Applause.)

Look, we’ve also fundamentally changed the way America treats the Islamic Republic of Iran.

We know the facts:

The nuclear deal gave the regime more money to carry out terrorism, presenting risk to the United States and others in the Middle East.

Outlaw regimes like the one that was led by the Ayatollah only respond to strength, not to appeasement.

So we flipped what the previous administration was doing. We ditched the deal and implemented a brand new Iran policy:

This policy deprives the regime of blood money.

It denies the regime diplomatic sanctuary.

And it deters the regime from aggression.

And they’ve felt it. The regime has felt the effects of the first two steps. And the terrorist Qasem Soleimani has come to understand too that our commitment to deterrence when we wiped him off the face of the earth is real. (Applause.)

That work is also important for the sake of our closest friend in the Middle East, Israel. Here too my faith shapes my work. Our nations share Judeo-Christian roots. Our approach to government draws on that beautiful teaching from the first chapter of Genesis: that all human beings are made in the image of God. (Applause.) It’s a major reason why both countries have a high respect for human dignity and personal liberty. Each of our two nations respects human rights and it only makes sense for the two countries to be so close, as close as we possibly can be.

And from a pure – pure foreign policy standpoint, Israel is an essential security partner.

It’s a model. It’s a model in the Middle East of how to create a thriving economy.

And Israel too is a bastion of freedom in the region.

I’m proud that there’s not been any administration that has supported Israel in the way that President Trump and our administration has done. (Applause.)

Each of the actions we’ve taken have been criticized. There’s a reason they weren’t done before.

We moved our embassy to Jerusalem. (Applause.)

We said that the Golan Heights is a part of Israel. (Applause.)

We’ve now unveiled a vision for peace that recognizes reality on the ground, the biblical truths in that special place. And we’ve said that anti-Zionism is indeed anti-Semitism. Period. (Applause.)

I’m also really proud of the work that we’ve done defending religious freedom – our first freedom, according to the Constitution.

Thomas Jefferson was our first secretary of state. He’s got a nice statue in Washington that I pray never comes down. (Applause.) I actually went there when some of the riots were taking place in Washington, D.C. I walked up there early one morning, and on the walls of his monument is a quote from the Virginia Statute of Religious Freedom, which he helped author.

It says, quote, “Almighty God [has] created the mind free… No man shall be compelled to frequent or support any religious worship or ministry, or shall otherwise suffer on account of his religious opinions or belief.”

And now, some 250 years later, a high respect for this unalienable right guides our administration.

Right now, four out of five people around the world don’t enjoy full religious freedom, and we’re fighting tooth and nail to change that.

We instituted new religious freedom training programs for thousands of our Foreign Service Officers.

We’ve called out China’s war on faith. Its mass detention of Uyghurs, its godless decisions to replace church displays of the Ten Commandments with words from General Secretary Xi have not gone without being called out.

And now two years running, we at the State Department have hosted what we call the Ministerial to Advance Religious Freedom – nations and religious leaders from all over the world coming together to protect this essential freedom.

Would you believe our gathering last year was the largest human rights conference ever held at the State Department? (Applause.)

This is different than the State Department of old. This was such a big deal, because we recognized how much previously untapped enthusiasm there is all across the world to defend religious freedom. We’re there to lead. And if you’re here – if you’re here today and you think you are part of a silent majority on this issue, take heart. There are plenty of folks all around the world who aren’t silent, who are prepared to fight for this freedom alongside of us.

And of course, one of them is President Trump. (Applause.) Last year, my friend and yours, Sam Brownback, who heads up these issues at the State Department, brought persecuted religious minorities into the Oval Office. They met with the President – people of different faiths from places like Sudan and Burma and Cuba.

The event was scheduled for just a few minutes and there was a program in place, but I think we all know by now President Trump does things his own way. (Laughter.)

He spent almost half an hour asking them very personal questions, hearing stories of burned homes and of imprisoned family members, and reaffirming the American commitment to religious freedom.

This administration appreciates and knows that our rights come from God, not government. Can I get an amen to that? (Applause.)

And this brings me to my last point, the final thing that I want to share with you today. Our ability to defend these rights abroad must begin with our own powerful example here at home. America sets the tone for the rest of the world in this respect, and our administration has defended the rights of unborn like no other administration in history. (Applause.)

Abortion quite simply isn’t a human right. It takes a human life.

You all – you all know this. The Psalmist says in Psalm 139: “You knit me together in my mother’s womb.” This is when life begins, full stop.

So we’ve reinstated the Mexico City Policy, so that not a single dime of American taxpayer money will ever go to a foreign NGO that performs active abortions anywhere in the world. (Applause.)

In the fall of last year, in the fall of last year, Secretary Azar at Health and Human Services and I, we mobilized 20 countries to deliver a joint statement at the UN criticizing pro-abortion language in UN documents. This has not happened before. We said clearly, quote, that “there is no international right to an abortion.”

It may seem simple to you, but in many parts of the world this kind of language is verboten. And President Trump and our team made a consistent effort on the push to have this be recognized all across the world. (Applause.)

It’s the joy in the small things we sometimes find. After we released that statement, one of our colleagues received an email from a friend in the pro-life movement in Africa.

The note said, quote, “Never did I think that America would use its great power to speak for the protection of the unborn in the most unambiguous and unapologetic terms,” end of quote.

And while it is sad that it took so long for America to find her voice so powerfully, we have now done so, and we appreciate all of you who support our efforts every single day. (Applause.)

I’ll close with this thought-provoking question: Why is it that America is unrivaled in our commitment to freedom? I think I know an answer. Our founders built our country on a commitment to essential rights, unalienable rights – something I spoke about at length yesterday in Philadelphia – that come from these amazing documents, our Declaration of Independence and our Constitution, and our nation’s foreign policy must be grounded in those central understanding.

That’s the commitment that’s made us a shining star of liberty in the world. It’s a dark place somewhere in this fallen world, but our house, our house of foreign policy, is built on solid rock, on these bedrock principles that were made at our founding.

As Secretary of State, upholding this legacy is a enormous privilege. It is no easy task. But I’m leaning on my faith each and every day to help me try to get it right.

Your prayers – and I get wonderful notes from all across America of people who are praying for me in their circles and their groups and their Bible studies – your prayers help sustain me. They help sustain me as I travel and as I represent the greatest nation on Earth. And by God’s grace, I’ll continue to do this each and every day.

May the Lord bless you. May God bless Iowa. And may God bless this great nation, the United States of America. Thank you all. (Applause.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MRS POMPEO : 안녕하세요. 감사합니다. 나는 오늘 내가 그를 소개하게하는 것이 재미있는 아이디어라고 생각한 남편이 그 이유에 대해 의문을 품고있는 정확한 순간이라고 확신한다. (웃음) 그는 내가 무슨 말을할지 잘 모르지만 괜찮을 것입니다.

마이크의 이력서에 다소 익숙 할 것입니다. 그의 이력서는 그의 삶과 그가 다양한 기회와 경험을 가졌음을 반영하고 있으며, 그로 인해 Mike와 나는 때때로 농담하기 때문에 계산과 전략이라고 불렀습니다. 그리고 우리가 그렇게 똑똑해 지길 바랍니다. 그가 군인, 개인 사업, 의회 의원, CIA의 이사였던 것은 사실이지만 전략 적이지도 계산도 아니었다. 우리는 그것이 하나님의 손이라는 것을 알고 있습니다. (박수 갈채.)

그는 자신을 방어해야한다는 느낌이 들지만, 처음에는 Mike가 West Point의 다른 생도들과 성서 연구를하게 한 것은 매우 부드러운 초콜릿 칩 쿠키였습니다. 그에 대해 더 물어볼 수는 있지만 쿠키와 마찬가지로 그는 거기에 매달 렸습니다. 그것은 사업이었습니다 – 그가 동해안에서 그의 어머니의 고향 캔자스로 다시 사업을 시작하는 것을 보았고, 우리 모두에게 마이크가 의회에서 출마하도록 캠페인을 시작하도록 강요했던 다른 사람들의 격려였습니다. 캔자스 제 4 지구는 당시 이름이 무려 1 % 나 많았습니다.

트럼프 대통령의 내각에 처음으로 착륙 한 국가 안보 분야에 대해 배우고 생각하고 더 알고 싶어하는 것은 아마도 그의 군인 시절부터 그의 의지와 관심이었던 것 같습니다. 그리고 오늘도 Mike와 저는 오늘도 같은 날, 우리가 사랑하는 곳에서 많은 즐거움을 누리고있는 곳을보고 서로에게“어떻게 왔습니까?”라고 말합니다. 그러나 우리는 그것이 하나님의 손이라는 것을 알고 있습니다.

밥이 암시 한 것처럼 어느 날 교회에서 집으로 돌아가는 차에서 Mike가 내게 말한 것은 확실히 하나님의 손이었다. 우리 목사는 주일 학교 교사가 부족했기 때문에 상당히 열정적 인 탄원을했으며,“이유가 없다”고 말했다. 우리는 그렇게 할 수 없습니다.” “저희가 그렇게 할 수없는 이유는 수천 가지입니다.” (웃음.)“여성 연구를 가르치고 있습니다. 바빠서 혼자서 읽을 시간조차 없습니다.”– 잘 들었 듯이, 마이크가 의회에 올 때까지 5 학년 주일 학교를 가르쳤습니다. 그리고 마침내 – 최근에야 – 그가 인정 했는가 – 나는 소녀들을 데려 갔고 그는 소년들을 데려 갔고 우리는 같은 큰 방에 있었지만 내 소녀들은 완벽했고 그들의 성구와 교훈을 암기했습니다. 그들은 귀중했고, 마이크는 마침내 소년들이 의자에 머물러 있고 싸움에 빠지지 않으면 자신에 대해 기분이 좋다고 인정합니다.

우리 교회에는 환상적인 청소년 프로그램도있었습니다. 오늘 어딘가에있는 아들 Nick은 월요일 밤 소년의 제자도를 그리워 한 적이 없으며 Mike와 나는 또한 청소년 목사가 Nick의 십대 시절에 대해 더 많이 알고 있다고 생각하면서 서로 농담했습니다. 우리가하는 것보다, 그러나 우리는 그것에 대해 괜찮습니다.

Mike가 오늘 여기에 있음으로써, 당신이 Mike가 그의 믿음을 부정하거나 그것을 숨기려고 시도하지 않았다는 것을 이해했을 것입니다. 더욱이 그는 미국에서 지금까지 어느 때보 다 목회자 나 평신도, 신자 등 신앙 지도자의 역할이 중요하다고 생각합니다. 그리고 당신이 그에 대해 더 많은 이야기를들을 것이라고 확신합니다.

언론인 한 사람이 Mike에게“당신이 의회에 온다면 당신의 믿음을 당신의 사업과 분리시키기 위해 어떻게 계획하십니까?”라고 물었을 때 나는 항상 이것을 항상 기억합니다. 그리고 잠시 잠깐 멈춰서 말했습니다.“나는 시도조차하지 않을 것입니다. 그것은 내가 세상과 다른 모든 것을 보는 프리즘입니다.” 그리고 그는 여전히 그의 성경을 책상 위에두고 있습니다. 그리고 당신이 읽은 것을 확신 하듯이 그는 그것을 비웃었습니다.

Mike – 세계 지도자들은 Mike에게 반복적으로 자신의 믿음을 알고 있으며 특히 자신을 믿는 사람들은 무엇이든 알고 있습니다. 그들의 종교는 정말로 그것을 존경하고 고마워 할 것입니다. 그리고 그것은 그들이 그에게 쓸 것들, 신념 약속 때문에 그들이 그와 함께 공유한다고 느끼는 공통된 유대를 매료시킵니다. 저는 외교를 시작하기에 아주 좋은 곳이라고 생각합니다.

마이클은 닉이 자라면서 매주 닉에게 자신이 한 말을 취했습니다. 닉은 자라며, 그것은 진실을 말하고 열심히 일하고 열심히기도하면 괜찮을 것입니다. 그렇게해서 남편 인 마이크 폼페오를 만나고 싶습니다. (박수 갈채.)

폼페이 오 : 감사합니다. 감사합니다. 감사합니다. 다들 감사 해요. 감사합니다.

감사합니다. 안녕하세요. 많은 친구들 사이에있는 것이 좋습니다. Bob 씨의 소개와 당신과 당신의 팀이하는 훌륭하고 훌륭한 애국적인 일에 감사드립니다. 그리고 수잔, 당신도 꽤 좋았습니다. (청중 웃음) 그것을 똑바로 유지하십시오. 나는 그것을 좋아한다.

가족 지도자가 전국적으로 큰 변화를 일으키고 있습니다.

밥, 나는 당신이 독특한 명예를 빼앗았다는 것을 알아 차 렸습니다. "Lucas의 빛"이라는 책에서 척 노리스의 승인을 받았습니다. (웃음.) 그 사람의 좋은면을 얻기 위해 할 수있는 것이 무엇이든, 나는 그것이 똑똑하다고 생각합니다. 정말 그렇습니다.

우리가한데 모이는 데 시간이 걸렸지 만, 여기에서 만들 수 있었으며 밥이 나를 여기에 초대 한 것이 기쁘다.

작년에 나는 아이오와에 있었으며, 세계 식품 상 본부에서 트럼프 대통령이 중국과의 관계에 공정성과 호혜성을 가져 오는 미국의 농부와 모든 미국인의 이익에 공정성과 호혜성을 가져 오는 중요한 사명에 대해 이야기했습니다.

그리고 중요한 임무에 대해 이야기하면서, 나는 마지막으로 데스 모인을 떠나서 숲의 거리에서 Jethro의 바베큐로 가득 찬 상자를 집어 들지 못했습니다. (웃음) 캔자스와의 깊은 연결.

물론, 나는 여러 번 아이오와에 왔습니다. 저는 Thayer Aerospace라는 회사를 운영 할 때 Collins Aerospace라는 회사와 거래했습니다. 위치 타 주가 미주리 계곡에있을 때 이곳에 왔습니다. 그들은 북부 아이오와를 연주했습니다. 우리는 우리가 잃은 것보다 더 많이 이겼습니다. (웃음) 물론 아이오와 대학교는 시어머니의 알마 교인입니다. 오늘 방의 사이클론에 대한 공격은 없습니다. 그리고 당신이 들었 듯이, Susan은 아이오와 소녀 자신입니다. 그녀는 캔자스에서 자랐지 만 매년 여름 코럴 빌에서 보냈습니다.

그래서 나는 당신 모두가 그녀를 특별한 여성으로 만드는 데 참여했다고 생각합니다. 수잔, 다시 한번 소개해 주셔서 감사합니다.

사이클론에 관해 말하면, 지난 몇 년 동안 의회에서 미국 중앙 정보국 (Central Intelligence Agency)의 이사로, 현재 미국 70 대 국무 장관으로 미국에서 가장 고위 외교관으로 변모 한 것은 매우 기뻤습니다. 미디어를 믿는다면 지금 캔자스에서 상원을 향해 출마해야합니다. 그러나 저는 전 세계에 미국 외교 정책을 제공하기 위해 트럼프 대통령을 위해 일하는 것을 좋아합니다. (박수 갈채.)

하지만 머지 않아 수잔과 저는 여러분 모두와 똑 같았습니다. 우리는 아들을 키우고, 공동체를 세우고, 교회에 계속 참여하고 있습니다.

주일 학교를 가르치고있었습니다. 캔자스에서 몇 백 명의 소규모 회사를 운영했습니다. 물론 그 직업과 주일 학교는 미국에서 가장 고위 외교관이되기위한 최선의 준비였습니다. (웃음) 저는 자세히 설명하지 않겠습니다. (웃음.)

저도 알아요. 미국 가족들이 바쁘다는 것을 압니다. 가장 먼저 생각하는 것은 국무부의 일이 아닙니다.

그러나 그것은 중요하다. 우리가하는 일이 중요합니다. 그래서 오늘 여러분과 이야기를 나누고 싶었습니다.

우리는 당신을 모두 안전하게 지켜야 할 책임이 있습니다.

우리는 해외의 미국 기업을 옹호하고 노조의 모든 주에서 일자리를 창출하는 데 도움을줍니다.

그리고 우리는 당신의 원칙을 대표하며, 저는 우리 행정부가 그 일을 훌륭하게 수행한다고 생각합니다. (박수 갈채.)

사람들은 우리가하는 일을 항상 알지 못하기 때문에 미국 전역을 여행하면서 우리가하는 위대한 일을 부각시키는 것이 나의 임무 중 하나였습니다. 그리고 나는 그 일을 자랑스럽게 생각할 수 없었습니다.

우리는 Des Moines, Dubuque 및 Davenport의 미국 가정이 믿을 수있는 외교 정책을 시행했습니다.

미국에 중점을 둔 친국 안보 외교 정책입니다.

종교적으로 자유로운 자유 대외 정책입니다.

그리고 그것은 100 % 평생 외교 정책입니다. (박수 갈채.)

수잔은 이것에 대해 이야기했지만, 나의 믿음은 내가 매일 임무를 수행하는 방법을 안내하는데 도움이되고, 그 임무에 대해 조금 이야기하고 싶습니다.

첫 번째 요점부터 시작하겠습니다 – 미국의 국가 안보, 우리의 최우선 목표. 그것은 모든 국무 장관의 최우선 과제이며 트럼프 대통령에게도 가장 중요합니다.

우리의 설립자들은 이것을 이해했습니다. 그들은 우리 국민의 안전을 지키는 것이 모든 정부의 첫 번째 의무라는 것을 이해했습니다. 미국 전역의 일부 시장들도 그 사실을 알고 있었으면합니다.

성서의 부름에 비추어 저의 책임에 대해서도 생각합니다. 고린도 전서 4 장은 이렇게 말합니다.“신뢰를받은 사람들은 충실해야합니다.”

그리고 하나님께서는 지금이 입장을 저에게 맡기 셨습니다. 그리고 나는 매일 그 부름을 존중해야 할 의무를 느낍니다.

저도 M1 탱크에있을 때 청지기 직분에 대해 많은 것을 배웠습니다. 실제로 M1 탱크 안에서 많은 것을 배웁니다.

나의 첫 임무였다. 나는 젊은 두 번째 중위였으며, 냉전 동안 동서독 국경을 순찰하던 부대를 이끌었습니다. 한쪽에 자유; 다른 쪽의 공산주의. 그것은 저에게 큰 책임이었습니다. 그때 나는 조금 더 어린 모습을 보았습니다.

그리고 오늘날 제 직업은 조금 더 커지지 만 그럼에도 불구하고 오늘날 우리가 직면 한 위협은 크게 다르지 않지만 다른 곳에서 나옵니다.

오늘날 중국은 전 세계의 자유를 없애기 위해 노력하고 있습니다.

오늘날 러시아인들은 우리의 민주주의와 제도를 독살하고 미국에서 불화를 심기 위해 정보를 사용하기를 원합니다.

이란은 중동 전역에 이슬람 혁명을 퍼뜨 리고자합니다.

계속할 수있었습니다.

그러나 저는 우리의 의무를 충실히 이행하기 위해 최선을 다하고 있습니다. 나는 대부분의 밤 늦게까지 일을합니다. 저는 – 직원들이이를 증명할 수 있습니다.

캔자스의 친구와 가족을 많이 보러 집에 오지 않았습니다.

그리고 저는 전 세계를 여행했습니다. 주치의가 지시해야하는만큼 잠을 잘 자지 못합니다. 사실, 나는 Mike Lindell이 여기 있을지도 모른다는 것을 이해합니다. 아마도 그 베개 중 하나가 유용 할 수 있습니까? (웃음.)

사실, 트럼프 대통령은 미국인들이 우리의 성공과 올바른 능력에 의존하기 때문이 아니라 외침을 불러 일으키기 위해 노력하기 때문에 진정한 수준의 외교를 실행할 수있는 능력과 추진력을 내게주었습니다. 청지기 직분 우리가 찾은 곳마다, 우리 모두가 그렇게하도록 부르심을받은 것처럼, 모든 상황에서 느낄 수있는 하나님께서는 우리에게 맡기 셨습니다.

내 입장을 잘 지키는 것은 진실을 바탕으로 결정을 내리는 것을 의미합니다. 우리의 신은 참 진리의 신입니다. 그리고 우리는 매일 그 점에서 그분의 성품을 반영하려고 노력해야합니다.

미 행정부는 몇 가지 명백한 진실을 알려주었습니다. 인식되지 않았거나 더 나쁘게 인식되지 않은 진실은 너무 오랫동안 무시되었습니다.

그리고 그것은 아마도 중국 공산당에서 시작될 것입니다. 우리처럼 우리 시대의 위협에 유리를 깨뜨린 정부는 없습니다.

오랫동안 외국 정책 사상가들 – 진정으로 동해안의 엘리트들 – 외국 정책 사상가들은 우리가 중국과 더 많이 거래할수록 국가가 더 자유 로워지고 국가가 덜 위험 할 것이라고 생각했습니다 미국 사람들.

그러나 그것은 오늘날 일어나고있는 것이 아닙니다.

오늘날 중국 공산당은 홍콩에서 자유를 분쇄하고있다. 대만을 위협하고 있습니다. 아이오와 같은 곳의 네트워크를 포함하여 세계 통신 네트워크를 지배하려고합니다.

그리고 몇 주 전, 중국 내에서 한 가지 예를 들자면, 중국 공산당이 서부 중국의 무슬림들에게 대량 낙태와 살균을 강요하는 보고서를 읽었습니다. 이것들은 우리가 본 가장 심각한 인권 침해의 일부이며, 이것을 세기의 얼룩이라고 불렀습니다.

그러나 우리는 그것을 실천하기 위해 그것을 불러내는 진실을 사용했습니다. 우리는 이러한 것들이 매우 잘못되었음을 알고 있습니다. 그리고 우리는 그것이 미국 전역의 사람들에게 위험을 초래한다는 것을 알고 있습니다.

그래서 중국 공산당이 세계의 자유를 무너 뜨리려고 노력하는 동안 우리는 여전히 머물지 않을 것입니다.

우리는 CCP 공무원에 대한 제재 및 여행 제한을 철회했습니다.

우리는 매일 코로나 바이러스가 어디에서 왔는지, 그리고 그 바이러스에 대한 공산주의자들의 은폐를 진실로 말하고 있습니다.

우리는 공산당이 그 장소에있는 사람들의 자유를 침식함에 따라 홍콩과 홍콩의 협정을 개정하고 있습니다.

우리는 중국이 지적 재산을 훔치는 것을 막기 위해 싸우고 있습니다. 모두 열심히 일하고 가치를 창출합니다. 우리는 1 단계 거래에서 한 것처럼 무역 정책에도 공정성을 가져오고 싶습니다.

중국 공산당은 그것에 대해 너무 행복하지 않습니다. 몇 주 전, 중국 국영 TV는 저를 인용했습니다.“인간의 공통 적”인 인용문. 캔자스에서 꽤 잘 알고있는 사람들이“음”이라고 말했습니다. (웃음.)

봐요. 트럼프 대통령과 저는 이것에 대해 우리가 그들보다 더 많이 직면하게 될 것이기 때문에 진지하다고 생각합니다. 그러나 우리는 미국 국민들에게 옳은 일을 할 것입니다. (박수 갈채.)

우리는 또한 미국이이란 이슬람 공화국을 대하는 방식을 근본적으로 바 꾸었습니다.

우리는 사실을 알고 있습니다 :

핵 거래는 정권에 테러를 수행하는 데 더 많은 돈을 주었고 미국과 중동의 다른 사람들에게 위험을 제시했다.

아야톨라가 이끄는 것과 같은 무법 정권은 항복이 아닌 힘에만 반응한다.

그래서 우리는 이전 행정부의 행동을 뒤집 었습니다. 우리는 계약을 버리고 새로운이란 정책을 시행했습니다.

이 정책은 헌혈 정권을 박탈합니다.

그것은 정권 외교 성소를 부인합니다.

그리고 그것은 정권을 침략으로부터 저지합니다.

그리고 그들은 그것을 느꼈습니다. 정권은 처음 두 단계의 효과를 느꼈다. 그리고 테러리스트 카셈 솔레이 마니도 지구 표면을 닦을 때 억제에 대한 우리의 헌신이 진짜라는 것을 이해하게되었습니다. (박수 갈채.)

이 일은 이스라엘 중동에서 가장 친한 친구를 위해 중요합니다. 여기에서도 나의 믿음은 나의 일을 형성합니다. 우리 나라는 유대 기독교의 뿌리를 공유합니다. 정부에 대한 우리의 접근 방식은 창세기 1 장의 아름다운 가르침, 즉 모든 인간이 하나님의 형상대로 만들어 졌다는 것을 그립니다. (박수) 두 나라 모두 인간의 존엄성과 개인의 자유에 대한 존중을 갖는 주요한 이유입니다. 우리 두 나라는 모두 인권을 존중하며, 우리가 할 수있는 한 두 나라가 아주 가까이있는 것이 합리적입니다.

그리고 순수하고 순수한 외교 정책의 관점에서 이스라엘은 필수적인 안보 파트너입니다.

모델입니다. 번성하는 경제를 창출하는 방법에 대한 중동의 모델입니다.

이스라엘도이 지역의 자유의 요새입니다.

나는 트럼프 대통령과 우리 행정부가 행한 방식으로 이스라엘을지지 한 행정부가 없었 음을 자랑스럽게 생각합니다. (박수 갈채.)

우리가 취한 각각의 행동은 비난을 받았습니다. 그들이 전에하지 않은 이유가 있습니다.

우리는 대사관을 예루살렘으로 옮겼습니다. (박수 갈채.)

우리는 골란 고원이 이스라엘의 일부라고 말했다. (박수 갈채.)

우리는 이제 지상의 현실, 그 특별한 장소에서의 성경적 진리를 인정하는 평화에 대한 비전을 공개했습니다. 그리고 우리는 반 시온주의는 실제로 반유대주의라고 말했습니다. 기간. (박수 갈채.)

헌법에 따르면, 우리가 종교의 자유를 지키기 위해 한 첫 번째 자유라는 일을 정말 자랑스럽게 생각합니다.

토마스 제퍼슨 (Thomas Jefferson)은 우리의 첫 국무 장관이었습니다. 그는 워싱턴에 좋은 동상이있어 절대로기도하지 않습니다. (박수) 저는 ​​워싱턴 DC에서 폭동이 일어 났을 때 실제로 거기에갔습니다. 어느 아침 일찍 거기에갔습니다. 그의 기념비 벽에는 버지니아 종교 자유 법령의 인용이 있습니다. .

“전능하신 하나님은 마음을 자유롭게 만드셨습니다… 어떤 사람도 종교적 예배 나 사역을 자주하거나지지하도록 강요받지 않아야하며, 그렇지 않으면 그의 종교적 의견이나 신념 때문에 고통을 당하지 않을 것입니다.”

그리고 250 년이 지난 지금,이 타협 할 수없는 권리에 대한 높은 존중은 우리 행정부를 안내합니다.

현재 전 세계 5 명 중 4 명은 종교의 자유를 완전히 누리지 못하고 있으며이를 바꾸기 위해 치아와 손톱을 싸우고 있습니다.

우리는 수천 명의 외무관에게 새로운 종교 자유 훈련 프로그램을 제정했습니다.

우리는 믿음에 대한 중국의 전쟁을 불러 왔습니다. 위구르족의 대량 구류, 십계명의 교회 전시물을시 사무 총장의 말로 대체하려는 신의없는 결정은 불려지지 않았다.

그리고 지금 2 년 동안 국무부에서 우리는 우리가 종교의 자유를 전진하기 위해 각료를 소집했습니다.이 필수적인 자유를 보호하기 위해 전 세계의 국가와 종교 지도자들이 모였습니다.

작년에 우리의 모임이 국무부에서 열린 가장 큰 인권 회의라고 생각하십니까? (박수 갈채.)

이것은 국무부와 다릅니다. 우리는 종교적 자유를 지키기 위해 전 세계에 열리지 않은 열정이 얼마나 많은지를 인식했기 때문에 이것은 큰 문제였습니다. 우리는 이끌고 있습니다. 그리고 당신이 여기 있다면 – 당신이 오늘 여기 있고 당신이이 문제에 대해 조용한 다수의 일부라고 생각한다면, 마음을 쓰십시오. 전 세계에 침묵하지 않고 우리와 함께이 자유를 위해 싸울 준비가 된 많은 사람들이 있습니다.

물론 그들 중 하나는 트럼프 대통령입니다. (박수) 작년에 국무부에서이 문제를 이끌고있는 저의 친구이자 당신의 샘 브라운 백 (Sam Brownback)은 박해를받은 소수 민족을 타원 사무소에 데려 왔습니다. 그들은 수단, 버마, 쿠바와 같은 곳에서 다른 신앙을 가진 사람들과 대통령을 만났다.

이 행사는 단 몇 분 동안 예정되어 있었고 프로그램이 있었지만 지금 우리는 모두 트럼프 대통령이 자신의 방식으로 일한다고 알고 있습니다. (웃음.)

그는 거의 30 분 동안 그들에게 매우 개인적인 질문을하고, 불에 탄 집과 투옥 된 가족에 대한 이야기를 듣고, 종교의 자유에 대한 미국의 약속을 재확인했습니다.

이 행정부는 우리의 권리가 정부가 아니라 하나님께로부터 온 것임을 인식하고 알고 있습니다. 내가 아멘을받을 수 있습니까? (박수 갈채.)

그리고 이것이 저의 마지막 요점, 오늘 ​​제가 여러분과 나누고 싶은 마지막 사항입니다. 해외에서 이러한 권리를 보호 할 수있는 우리의 능력은 가정에서의 강력한 모범으로 시작해야합니다. 미국은 이런 점에서 세계 다른 지역의 분위기를 조성하고 있으며, 우리 행정부는 역사상 다른 ​​행정부와 같이 태어나지 않은 권리를 보호 해 왔습니다. (박수 갈채.)

낙태는 단순히 인간의 권리가 아닙니다. 인간의 삶이 필요합니다.

당신 모두 – 당신은 모두 이것을 알고 있습니다. 시편 필자는 시편 139 편에서 이렇게 말합니다.“너는 어머니의 자궁에서 나를 하나로 묶었 다.” 인생이 시작될 때입니다.

따라서 멕시코시 정책을 복원하여 미국 납세자 한 푼도 세계 어느 곳에서나 활발한 낙태를 수행하는 외국 NGO로 가지 않을 것입니다. (박수 갈채.)

작년 가을, 보건 및 복지 서비스 부서의 아자르 장관과 작년 가을, 우리는 20 개국을 동원하여 UN 문서에서 낙태 금지 언어에 대한 UN의 공동 성명을 발표했습니다. 이것은 전에 일어난 적이 없습니다. 우리는“낙태에 대한 국제적 권리는 없다”고 분명히 말했다.

그것은 당신에게는 간단 해 보일지 모르지만, 세계의 많은 지역에서 이런 종류의 언어는 약합니다. 트럼프 대통령과 우리 팀은 전 세계에 걸쳐이를 인정 받기 위해 지속적으로 노력했습니다. (박수 갈채.)

때때로 우리가 발견하는 작은 것들의 기쁨입니다. 이 진술을 발표 한 후 동료 중 한 명이 아프리카의 전 생애 운동에서 친구로부터 이메일을 받았습니다.

인용문은“미국은 절대 모호하지 않고 비 사교적 인 용어로 태어나지 않은 사람들을 보호하기 위해 큰 힘을 사용할 것이라고 생각하지 않았다.

그리고 미국이 그녀의 목소리를 강력하게 찾는 데 너무 오랜 시간이 걸렸지 만 슬프게도 지금 우리는 그렇게했으며 매일 노력을지지하는 여러분 모두에게 감사합니다. (박수 갈채.)

이 생각을 불러 일으키는 질문으로 마무리하겠습니다. 왜 미국이 자유에 대한 우리의 약속에 필적할까요? 나는 대답을 알고 있다고 생각합니다. 우리의 설립자들은이 놀라운 문서들, 독립 선언 및 헌법, 그리고 국가의 대외 정책은 이러한 놀라운 문서들로부터 나온 본질적 권리, 양도 할 수없는 권리들 – 어제 필자가 필라델피아에서 말한 것 – 중앙 이해.

그것이 우리를 세상에서 빛나는 자유의별로 만든 약속입니다. 이 타락한 세상 어딘가에 어두운 곳이지만, 외교 정책의 집인 우리 집은 견고한 암석 위에 세워졌습니다.

국무 장관으로서이 유산을 지키는 것은 엄청난 특권입니다. 쉬운 일이 아닙니다. 그러나 저는 매일 올바른 믿음을 갖기 위해 저의 믿음에 의존하고 있습니다.

당신의기도 – 그리고 나는 그들의 서클과 그들의 그룹과 그들의 성경 공부에서 나를 위해기도하고있는 미국의 모든 사람들로부터 훌륭한 노트를받습니다 – 당신의기도는 저를 지탱 해줍니다. 그들은 내가 여행 할 때나 지구상에서 가장 위대한 나라를 대표 할 때 나를지지 해줍니다. 그리고 하나님의 은혜로 나는 매일 매일이 일을 계속할 것입니다.

주님 께서 당신을 축복하시기를 바랍니다. 신이 아이오와를 축복하길 바랍니다. 그리고이 위대한 나라 인 미국이 신의 축복을 빕니다. 다들 감사 해요. (박수 갈채.)